Prevodite mogat da badat golyamo show! I az sam namiral izcepki, ama ey taka si stoyat iz dalbokite mi arhivi. no, sega kato me podsetihte, eto vi malko izcepki:
Ayde, vodenicharyu/C'mon Mr. Watermillman
Gradil Iliya Kiliya/Iliya was building a cell
Kacnal Brqmbar na Trqnka/Beetle landed on the hay
Karshi Bqrchina.../Through the Bush...
Moma Sedi na Chardak.../On the Balcony a Virgin Sat...
Chakayte sega da vi pusna malko prevodi, za da vidite za kvo stava vapros 
 
 
Moma Sedi na Chardak.../On the Balcony a Virgin Sat...
1.Moma sedi na chardak     
Ergen hodi po sokak           
     
2.Lenche mori, hubavo,      
slezi dolu na dvora             
     
3.Slezi dolu na dvora,       
vqrji kuche shareno           
     
4.Vqrji kuche shareno        
da se kacha na chardak     
     
5.Da se kacha na chardak,    
da razgledam Shumen grad   
On the balcony a virgin sat 
Underneath was hangin' some young lad 
     
Helen-babe, purdy thing, 
Come down'ere with a sling 
     
Helen-sugar,gorgeous thing, 
C'mon down with a string 
     
Tie that doggie to a tree 
So that I can climb to thee 
     
Lemme up, gal, have a pitty, 
Lemme see that Shumen City! 
Da me Molat, ne se Jenam/Ain't Gonna Marry Blues
Makedonska Narodna Pesen/A Macedonian Folk Song   
     
Da me molat, ne se jenam,     
da me molat, da me kolat       
Ne, ne-e-e, ne se jenam ne.   
 
Ain't gonna marry, don't you sweat  
They can plead or take my head. 
No, oh no, I ain't gonna go.  
   
Te go brat mi se ojeni          
I ot jena gla' ne krena.           
Ne, ne-e-e, ne se jenam, ne.   
When my brother took a wife 
Never found peace in life. 
No, oh no, I ain't gonna go.  
    
Ako zema mlada moma         
neke se zavqrti doma.           
Ne, ne-e-e, ne se jenam, ne.   
If I take her young and charming 
She'd be screwing instead of farming. 
No, oh no, I ain't gonna go. 
     
    
Ako zema jena stara              
de na noke ke me kara.         
Ne, ne-e-e, ne se jenam, ne.   
If I take some old disgrace  
She'd be always on my case. 
No, oh no, I ain't gonna go. 
Ako zema udovica                 
ke donese mnogo deca          
Ne, ne-e-e, ne se jenam, ne.   
If a widow grabs my witts 
She would come with buncha kids. 
No, oh no, I ain't gonna go.
Ako zema selsko chedo          
ke mi vika "meden dedo"        
Ne, ne-e-e, ne se jenam, ne.  
If I take some country han 
She would call me "my ol' man". 
No, oh no, I ain't gonna go. 
    
Ako zema ostavena               
neke sedi ni dva dena.             
Ne, ne-e-e, ne se jenam ne.    
 
If I marry a divorced 
In a day she'll split ,of course. 
No, oh no, I ain't gonna go.   
Ako zema gradska moma       
ke me izkara ot doma.            
Ne, ne-e-e, ne se jenam, ne.   
If I take a gal from town 
She would boss my ass around. 
No, oh no, I ain't gonna go. 
Translated into English by Ivan Vassilev.  
A, eto i kak e prevel sashtiyat prevodach kuplet ot ako umram il zagianam: 
Ako umra il zagina         
ste ostanat spomeni      
shto e ludo, ludo mlado   
vo mladite godini!          
f I die or if I parish 
the memories will be 
for what son-of-a-gun I was 
in the years of youth! 
Ako iskate oshte izcepki, go to:
http://www1.cs.columbia.edu/~radev/faq/ ... server.cgi
Enjoy, my friends  
