Здравейте имам искам да се допитам до вас за преводите които се представят на интервюто
Та ние първо направихме копия на всички документи които ще изпращаме да Виена и ги заверихме нотариално след това ги дадохме за превод и после ни ги върнаха както си трябво скачени с превода
За да не пращаме оригиналните преводи съответно ние ги разкачихме и ги снимахме и изпратихме копия на оригиналните преводи със нотариално заверените копия на документите/исмам предвид копията с мокрия нотариален печат /
Така сега имаме оригиналните преводи само без да са скачени с никакви документи на български
Та въпроса ми е тако ли трябва да е или трябва пак да снимаме оригиналните документи и да ги скачаме и ако трябва трябва ли да ги водим и в преводната агенция за да им слажат печат на гърба
Съжалявам че така дълго стана може и да ми е глупав въпроса но какво да се прави май ме гони треската преди интервюто
Мисля, че документите ти трябва да са в порядъка: нотариално заверени копия, скрепени /скачени/ с преводи с мокър печат. Отделно си носиш самите оригинали на документите. Успех на интервюто!
Dani§Ticho Блогодаря ти
но аз имах точно такива документи и изпратих във Виена именно тези нотариално заверени копия на оригиналите обаче изпратих ксерокопия на преводите и сега са ми останали както писах само оригиналните преводи но не са скачени с нищо защото това с което са били скачени е изпратено при тях във Веина та се чудя само така с тези нескачени преводи и оригиналите ли да отида
Или по друг начин да задам въпроса: Оригиналните преводи скачени ли са когато ги носите на интервюто при условие че сти пратили това с което са били скачени въвъ Виена
Здравей!
Малко сложничко си го направил.
Ще ти кажа ние как го направихме и нямахме проблеми на интервюто.
И така: Взехме си всички необходими документи и ги занесохме в агенцията за преводи.След три дни си ги взехме преведени.Преведените документи ги снимахме и именно тези копия ги изпратихме.А оригиналите си ги носехме на интервюто.
Това е.
Успех на интервюто!
Добре де, аз имам един такъв въпрос. За какво ви служат после тези преводи които остават у вас (оригиналите) и имат ли те някаква стойност в Канада в този им вид само със заверка?
Pilot ами и ние им пратихме копия на дкументите но пратихме и копия на оригиналните преводи
SAVANNA ами аз знам че се пращат копия на преводите може ви защото тези с макрия печат от преводната агенция са офицялни и ако нещо се загуби ти си имаш превада а не превеждаш всичко отнова
Това което мен ме притеснява сега е че нашите преводи /оригиналите/ не са скачени та ако ги представя така ще бъдат ли признати а иначе разбира се че ще си насим и оригиналните документи
Може би наистина нещо или не съм разбрала или не мога да обясня добре