Здравейте, не знам дали моята тема е за тук, за това предварително ще помоля модераторите, ако не е, да я преместят
Ние сме новопристигащи и си подготвям документите за превод, и се запитах дали е нужно да вадя дубликати за чужбина на актовете за раждане и брак Нека, ако някой е минал без такива и си е превел направо тези които има да пише, за да знам дали е нужно да пълня общинската хазна
Благодаря предварително
изпратени документи - 28.11.2008
Entrevue de sélection - 15.06.2009 - успешно
Медицински Грийнберг- 01.12.2009
визи - 03.02.2010
полет - 26.04.2010г
Аз не смятам, че канадците ги интересува, някакъв печат на гърба на документа. Все едно ще ги превеждаш тук, такак, че няма значение - този печат върши работа и се изисква от българското външно, за да завери документите, но в Канада все едно тези преводи не важат, така че не виждам за какво ви е този правоъгълен печат на документите за "чужбина"
Много ви благодаря за бързите и изчерпателни отговори
Това ме улеснява много, че хич не ми се искаше да ги вадя тези дубликати
Май грешката ми беше, че изпратих оригиналните преводи в Букурещ, но нищо пак ще превеждаме
Успешен ден на всички
изпратени документи - 28.11.2008
Entrevue de sélection - 15.06.2009 - успешно
Медицински Грийнберг- 01.12.2009
визи - 03.02.2010
полет - 26.04.2010г
morgan написа:Много ви благодаря за бързите и изчерпателни отговори
Това ме улеснява много, че хич не ми се искаше да ги вадя тези дубликати
Май грешката ми беше, че изпратих оригиналните преводи в Букурещ, но нищо пак ще превеждаме
Успешен ден на всички
Не превеждай в БГ, все едно този превод не важи в КЕБЕК.
Вземи си някакъв оригинал, какъвто имаш, не е нужно да е за чужбина, и ще си го преведеш тук, като дойдеш ако ти се наложи да го ползваш.