Вижте какво получих след медицинските.

Това е форум посветен на процедурата по имиграция в провинция Квебек - документи, интервюта, визи, пътуване.
Заключено
niki_nik
Мнения: 62
Регистриран на: Вто Дек 30, 2003 8:40 am
Местоположение: Montreal

Вижте какво получих след медицинските.

Мнение от niki_nik »

Liste des documents requis.Formulaires requis.Nouveau IMM 8,Annexe -pour le demandeur principal.Annexe 1 - pour les conjoints/conjoints de fait et pour chacun des enfants à charge de plus de 18 ans. И надолу следва списак от документи ,които сигурно триябва да изпратя.Има ли някои,които е получил същото писмо та да ми каже за какво става дума.От долу е дописано на ръка 06.97- 09.98 и идва от този пасаж (Еxpérience de travail pour la période suivante).
По-добре богат и красив,отколкото беден и грозен!
Аватар
c200
Мнения: 2096
Регистриран на: Сря Юли 30, 2003 8:35 am

Мнение от c200 »

написани са много документи - има ли "чавки" срещу тях? Ако има - трябва да ги изпратиш.А онова на ръка значи, че искат доказателства за труд. ти стаж за посочения период.Ние имахме такъв "празен период от няколко месеца - мъжа ми писа, че е бил "au chomage", а аз писах, че съм се готвила за кандидат студентски изпити.Направихме ги като декларации.Аз,...... декларирам, че през периода ....съм бил н-р безработен.
niki_nik
Мнения: 62
Регистриран на: Вто Дек 30, 2003 8:40 am
Местоположение: Montreal

Мнение от niki_nik »

Благодаря ти много за информацията :D .Тази декларация трябва ли да има печат от преводач или само с моя подпис ще мине? :roll:
По-добре богат и красив,отколкото беден и грозен!
Аватар
c200
Мнения: 2096
Регистриран на: Сря Юли 30, 2003 8:35 am

Мнение от c200 »

ето това написахме (за всеки случай и на двата езика) и го подписахме, без преводачи и легализации
и беше достатъчно - сега чакаме паспортите с визите :-)

DECLARATION

Moi, le soussignee .................... je declare que pendant la periode du mois de Novembre, 1995 au mois d’Avril, 1996 j’etais au chomage.
Ce papier est fait a l’usage de l’ambassade Canadienne a Bucarest, Roumanie.

Sofia, Bulgarie Signature
10.01.2005 ..............


DECLARATION

With this declaration I declare that I was unemployed from November, 1995 to April, 1996.
This document is for use of embassy of Canada in Bucarest, Romania.

Sofia, Bulgaria Signed
10.01.2005 ..........

DECLARATION

Moi, la soussignee .........................., je declare que pendant la periode du mois de Juillet, 1990 au mois de Septembre, 1991 je me preparais pour les examens d’entrée a l’universite de Sofia.
Ce papier est fait a l’usage de l’ambassade Canadienne a Bucarest, Roumanie.

Sofia, Bulgarie Signature
10.01.2005 .............


DECLARATION

With this declaration I declare that I was prepare for examens in Sofia Univercity from July 1990 to September 1991.
This document is for use of embassy of Canada in Bucarest, Romania.

Sofia, Bulgaria Signed
10.01.2005 .........................
niki_nik
Мнения: 62
Регистриран на: Вто Дек 30, 2003 8:40 am
Местоположение: Montreal

Мнение от niki_nik »

Благодаря ти много приятелю(ко) :D ,аз няма да забравя твойта добрина :wave2: :dent: :beer: :beer:
По-добре богат и красив,отколкото беден и грозен!
Аватар
Леля Екимка
Диване
Мнения: 3297
Регистриран на: Пон Юли 28, 2003 12:38 pm
Местоположение: град Кралски хълм
Обратна връзка:

Мнение от Леля Екимка »

Abe az po dokumenti vse go cheta kato Je, soussigné edikoi si. - tuk ne bi triabvalo da pishete Moi, zashtoto malko sled soussigne ima declare, koeto puk e vurzano s vuprosnoto Je. Ako iskate da ste izriadni de...
Ako e v takava forma nakraia moje da zavurshva s Pour servir et valoir ce qui de droit aupres de l'ambassade de Canada, Bucarest
Представителна извадка тип "паплач"
Изображение
Аватар
Леля Екимка
Диване
Мнения: 3297
Регистриран на: Пон Юли 28, 2003 12:38 pm
Местоположение: град Кралски хълм
Обратна връзка:

Мнение от Леля Екимка »

Ups! Molia vnimanie s gramatikata - angliskiat text malko neshto mu ima, no ne sum goliam spetz. I was preparing zvuchi po-dobre. Imaite predvid, che tova e oficialen dokument, vse pak.
Mislia, che shte e mnogo dobre da se pusne otdelna tema s razni mostri na pisma, molbi i t.n., koito dosta saforumci sa se prinujdavali da si smuchat ot prustite - bi bilo ot goliama polza.
Представителна извадка тип "паплач"
Изображение
Аватар
c200
Мнения: 2096
Регистриран на: Сря Юли 30, 2003 8:35 am

Мнение от c200 »

Според мен не може да има универсален формуляр.Огромна разлика виждам в официални документи от Франция , в тези от посолството в Австрия, а румънските ми се виждат с най-странен изказ и са най- запуснати.А в Квебек сигурно е съвсем различно.Важното е да те разберат какво им приказваш.
Аватар
THC
СЕКСИ ПИЧ
Мнения: 3055
Регистриран на: Пет Сеп 24, 2004 2:34 pm

Мнение от THC »

за английския пък без да съм спец като Елиа във френския просто от наблюдения върху официалната кореспонденция -щот тв правя общо взето - пиша и получавам декларации е по-честно срещано да се започва примерно:

Gneral info:

This is to advise that...
We are pleased to advise/tell/inform you that...
We are writing to inform you tat
Please note
We would like to draw your attention to...

Confirmation instruction:

In confirmation of our fax,phone conv....

Please confirm
Please acknowledge receipt of...
In reply to your letter
We await your instruction/phone call/... by return...
This is to confirm/acknowledge...
Please fax...your confirmation...

Regrets /appologies:

We regret/are sorry to inform you that/to learn /hear/say/find out...
Much to our regret
It is with regret that we
I note with regret
I apologize for delaying my reply
Please excuse me for the inconvenience.


и много другиии - декларация обикновенно се почва ако е нещо толко официално със

Hereby - буквално "с настоящото"

I the undersigned едикой си .... диклеър дат - щото ми омръзна да сменям.

ако пък е хептен официално си спомням ,че показания и свидетелства свършват със:

I sign this statement fully aware of the concequences that may arise of faulty witnessing.

или нещо от сорта.

Може и да се напише горе "то хум ит мей кънсърн" после : да се напише посолство и т.н.

или кайнд атеншън еди кой си.

след това: "хиърбай ,ай ди ъндърсайнд еди кой си диклеър дет..."
подпис
щото не съм сигурен че е много коректно така"
"is for use of "
Аватар
c200
Мнения: 2096
Регистриран на: Сря Юли 30, 2003 8:35 am

Мнение от c200 »

Do
Аватар
c200
Мнения: 2096
Регистриран на: Сря Юли 30, 2003 8:35 am

Мнение от c200 »

здр!
не се впрягайте в граматиката, в писмо на френски от Букурещ
имаше 3 грешки в изречение от 5 думи :-)
и там хора работят, важното е да се свърши работа
ако пък някой държи на правилата - има си преводачи за това
успех на всички...
Заключено