Как се превежда МИО и УНСС на френски?

Това е форум посветен на процедурата по имиграция в провинция Квебек - документи, интервюта, визи, пътуване.
Заключено
Mr. Nobody
Мнения: 174
Регистриран на: Пет Авг 08, 2003 4:35 pm

Как се превежда МИО и УНСС на френски?

Мнение от Mr. Nobody »

Здравейте

Завършил съм МИО (преди да го разделят на бакалавър и магистър) и се чудя какво да напиша на френски на вторите документи (не мога да го препиша от превода на дипломата, защото преводите са ми на английски).

Знае ли някой как се превежда на френски “Икономист-международник”?
Мога ли да пиша на вторите документи само “DiplÔme de fin d’études supérieurs”? Или трябва да пиша “DiplÔme d’économiste mondiale”?

P.S. МИО и УНСС съответно “Rélations économiques mondiales” и “Université de l’économie nationale et mondiale” ли са?

“International” ли е по-правилно, или “mondial”?

Благодаря много на всички,
N.
imalizna4enie
Мнения: 296
Регистриран на: Пон Сеп 29, 2003 11:57 pm
Местоположение: montreal

Мнение от imalizna4enie »

prosto lafa injener -mejdunarodnik me ubi :lol: Predstavia6 li si kolko fantazia e neobhodima da izmisli6 tazi specialnost! A i kak grumko po socialisti4eski zvu4i!ne prosto e edin put!Po- su6tia na4in e i s hotelier- kamerier:))) :lol:

Mio- relations économiques internationalles, bukvalno, po- skoro bih go kazala relations internationalles. Unss ne bih go prevela, kakto ne bih prevela .sukra6teniata ne se prevejdat, kakto i imenata. Pravilno e international , a ne mondial, makar 4e poslednoto bukvalno ozna4ava svetoven
Zahova
Мнения: 51
Регистриран на: Нед Окт 19, 2003 8:39 am

Мнение от Zahova »

Моето мнение относно изписването на МИО е следното:Relations economiques internationales.е-то има остро ударение.
Прилагателните ,окончаващи на еl в ж.р. удвояват l,пример:vieil-vieille,но при окончаващите на al -не важи.
Относно УНСС,смятам Universite de l`economie nationale et internationale
Извинявай,но и на мен този"международник" ми звучи несериозно.Може би е по-добре да пишеш нещо от рода на specialiste de l`economie internationale
Аватар
Rosi i Bobi
Мнения: 161
Регистриран на: Пон Юли 28, 2003 7:45 am
Местоположение: Montreal

Мнение от Rosi i Bobi »

"Universite d'Economie Nationale et Mondiale" e prevodat, koyto mi napraviha na UNSS v "Lozanova" (prevodacheska agenciya), s nego minah bezproblemno. Za drugoto na znam.

Ne izpolzvay sakrashteniya, a prevezhday celite imena. Pishe go v instrukciite, ako ne se lazha.

Kasmet i uspeh!

Rosi
Аватар
emyangels
Мнения: 724
Регистриран на: Нед Авг 31, 2003 8:38 am
Местоположение: Montreal
Обратна връзка:

Мнение от emyangels »

Здравей, малко късно се включвам и не знам дали ще е от полза мнението ми, но ще си го дам все пак!:))) И аз съм завършила МИО и на френски МИО = “Rélations économiques internationales” и UNSS = “Université de l’économie nationale et mondiale”. А икономист международник и на мен не ми звучи добре!!! Така ли ти пише в дипломата? В моята е записано Икономист.
Заключено