Страница 1 от 1

Speshno!!! Pomost za prevod...

Публикувано на: Сря Ное 02, 2005 8:04 pm
от goliamo revane
Imam mnogo spe6na nugda ot prevod i legalizacia na vagni dokumenti tuk v Montreal...niakoi moge li da mi kage praviat li i legalizacia tuka6nite prevoda4i?!!!

...

Публикувано на: Сря Ное 02, 2005 8:49 pm
от goliamo revane
Никой ли няма помощ? Mодераторите и администраторите къде са?????Става въпрос за официални документи, които ще послужат като доказателство при смяна на тукашните документи...затова мисля че ми трябва нещо повече от превод...

Публикувано на: Сря Ное 02, 2005 8:56 pm
от huba
Milena Dimitrowa
450 466 9961
514 236 5929

Jana-(514) 733 3440

Публикувано на: Пет Ное 04, 2005 7:51 pm
от Zahova
Имаш 2 вьзможности ,ако става вьпрос за документ, който ще трябва в Бьлгария.По-лесният е да го направиш на бьлгарски език и да го завериш в Консулството в Отава. Разговаряки сьс служителите там, може да разбереш дали е вьзможно да изпратиш документа по пощата. В БГ после не се налага никаква допьлнителна легализация.Консулството е оторизирано да изваршва нотариални заверки.
Аз лично правих другия вариант, който изисква повече преме , нерви и пари и тук ,и после в БГ.Тоест:изготвих документа на френски език,заверих до при местен нотариус-20 $, неговият подпис бе потвьрден от Шамбр де нотер дю Кебек-35$,заверка от Министерството на вьншните работи на Канада, без такса, изпраща се по пощата,но изисква време. Етап втори:в БГ-превод от оторизиран преводач и заверка от Консулски отдел на МВн Р.
Направих второто,защото имам фирма за преводи и легализациа, която още работи в БГ, но ти казвам:не си заслужава нервите.Оказа се, че Канада дори не е част от споразумение, подписано в Хага за признаване на документи,т.е думата АПОСТИЛ за тях е непозната.
А аз мислех, че е така само в страните "по пьтя на развитие",както и да е, това е отдалечаване от темата.
Дано ти бях полезна, ако искаш още инфо, пиши ми лично сьобщение