a на мъжът ми трябва да е от преди повече от 30г., ама понеже ми се видя много за превод или май не можахме да я намерим, преведохме само някакъв стар жълт лист, че е карал казарма и с това се приключи този въпрос. Иначе, доколкото разбрах този документ се изисква за доказателство, че лицето не дължи военна служба към страната. Превеждай и пращай, щом го искат все още.
Военната книжка я изискват като документ ,това е доказателство за отбита военна служба.Снима се само 1стр. и се превежда .Ние направихме така и нямахме никакви проблеми.Успех!
jadi написа:Военната книжка я изискват като документ ,това е доказателство за отбита военна служба.Снима се само 1стр. и се превежда .Ние направихме така и нямахме никакви проблеми.Успех!
пълни глупости. нищо не съм превеждал. тези тъпотии край нямат. къде пише че искат такъв документ?
що пишете неверни неща......
Преводачката ни каза, че искат и понеже невиждам кой знае какво от това да приложим документа го изпратихме!!!Мнооого ви е страх от тая казарма бееее А ние и двамата сме военнослужещи Не хапем!!!!!!!
jadi написа:Преводачката ни каза, че искат и понеже невиждам кой знае какво от това да приложим документа го изпратихме!!!Мнооого ви е страх от тая казарма бееее А ние и двамата сме военнослужещи Не хапем!!!!!!!
коя е тази преводачка? на интервюто? и не говоря за страх от казарма, защото аз даже не съм служил, а за спестяване на 10 кинта.
Не,не тази на интервюто а тази която ни прави преводите на документите,нали ти казах, че не съм обърнала внимание че при него са минали повече от 10 години...това чакане така ме изнервя, че трябва май повече да си отварям очите когато чета